आनंदकाननमिदं सुखदं पुरैव तत्त्रापि चक्रसरसी मणिकर्णिकाऽथ । स्वः सिंधुसंगतिरथो परमास्पदं च विश्वेशितुः किमिह तन्न विमुक्तये यत्
ānaṃdakānanamidaṃ sukhadaṃ puraiva tattrāpi cakrasarasī maṇikarṇikā'tha | svaḥ siṃdhusaṃgatiratho paramāspadaṃ ca viśveśituḥ kimiha tanna vimuktaye yat
Dieses Ānandakānana ist seit uralter Zeit ein Spender der Freude. In ihm liegt die Cakrasarasī—Maṇikarṇikā—und auch der Zusammenfluss des himmlischen Stromes. Es ist die höchste Wohnstatt Viśveśvaras (Śiva). Was gäbe es hier, das nicht zur Befreiung führte?
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly presents Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Ānandakānana; Maṇikarṇikā (Cakrasarasī)
Type: ghat
Listener: Ṛṣis (frame typical; not explicit)
Scene: A sacred map-like tableau: the bliss-grove Ānandakānana, the Cakrasarasī/Maṇikarṇikā pool/ghāṭa, the shining Gaṅgā as ‘heavenly river,’ and Viśveśvara’s temple as the axis; pilgrims move through each node toward a central radiance labeled ‘vimukti.’
Kāśī is portrayed as inherently liberation-giving: its sacred sites and Śiva’s presence make the entire kṣetra oriented toward vimukti.
Maṇikarṇikā (identified with Cakrasarasī) within Ānandakānana/Kāśī, along with the revered river-confluence associated with the heavenly river.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it functions as a mahātmya declaration that the very kṣetra leads to liberation.