Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

सर्वान्सर्वे समालोक्य रक्षां चक्रुः पुरापुरः । असिं महासिरूपां च पाप्यसन्मतिखंडनीम्

sarvānsarve samālokya rakṣāṃ cakruḥ purāpuraḥ | asiṃ mahāsirūpāṃ ca pāpyasanmatikhaṃḍanīm

Sie alle, alles überblickend, errichteten Schutzvorkehrungen, Stadt um Stadt. Und sie setzten ein Schwert ein—von der Gestalt einer gewaltigen Klinge—dessen Aufgabe es war, Sünde und verderbtes Denken zu zerschneiden.

sarvānall (of them)
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative); बहुवचन (Plural)
sarveall (the gods)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nominative); बहुवचन (Plural)
samālokyahaving looked at/observed
samālokya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam + ā + lok (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
rakṣāmprotection/guarding
rakṣām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); द्वितीया (Accusative); एकवचन (Singular)
cakruḥthey made/did
cakruḥ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलकारः—लिट् (Perfect); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
purāformerly
purā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक (indeclinable adverb of time)
puraḥin front/before
puraḥ:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (indeclinable adverb: in front/before)
asima sword
asim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative); एकवचन (Singular)
mahā-sirūpāmhaving the form of a great head
mahā-sirūpām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + śiraḥ + rūpa (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारय (महद्-शिरः-रूपा: ‘great-head-formed’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine); द्वितीया (Accusative); एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (conjunction)
pāpya-asanmati-khaṇḍanīmdestroyer of sinful wrong-mindedness
pāpya-asanmati-khaṇḍanīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpya + asan-mati + khaṇḍanī (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः: ‘पाप्यायाः असन्मतेः खण्डनी’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine); द्वितीया (Accusative); एकवचन (Singular)

Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Asi (as kṣetra-śakti / boundary marker)

Type: ghat

Scene: Devas stand watch over Kāśī’s quarters, placing protective seals; a colossal, radiant sword-manifestation (Asi) hovers or stands as a personified blade, emitting light that severs dark knots labeled ‘pāpa’ and ‘durbuddhi’.

D
Devas
K
Kāśī-kṣetra (implied)
A
Asi (sword/river-name resonance)

FAQs

Kāśī is depicted as a dharmic realm safeguarded by divine forces that remove sin and delusion.

Kāśī-kṣetra is implied, with an allusion to ‘Asi’ that resonates with Kāśī’s sacred topography (Assi/Asi).

No direct ritual is prescribed; the verse emphasizes protective sanctity that supports seekers of liberation.