ततो वाराणसीं प्राप्य गीर्वाणाः समहर्षयः । अविलंबं प्रथमतो म णिकर्ण्यां विधानतः
tato vārāṇasīṃ prāpya gīrvāṇāḥ samaharṣayaḥ | avilaṃbaṃ prathamato ma ṇikarṇyāṃ vidhānataḥ
Dann, als sie Vārāṇasī erreicht hatten, begaben sich die Götter zusammen mit den großen Weisen ohne Verzug zuerst—gemäß der rechten Vorschrift—nach Maṇikarṇikā.
Parāśara (continuing narration)
Tirtha: Maṇikarṇikā
Type: ghat
Listener: Sūta and the assembly
Scene: A grand arrival: devas and great ṛṣis enter Vārāṇasī; they move directly to Maṇikarṇikā on the Ganga, with ghāṭa steps, lamps, and sacred bustle.
Entering Kāśī is approached with reverence and order—beginning one’s pilgrimage at the foremost tīrtha, Maṇikarṇikā, in accordance with dharmic procedure.
Maṇikarṇikā in Vārāṇasī (Kāśī), presented as the first destination upon arrival.
To proceed first to Maṇikarṇikā and act “vidhānataḥ”—according to prescribed rites (implying snāna and related observances).