कामरूपाक्रियाशक्तिः कमलोत्पलमालिनी । कूटस्था करुणाकांता कर्मयाना कलावती
kāmarūpākriyāśaktiḥ kamalotpalamālinī | kūṭasthā karuṇākāṃtā karmayānā kalāvatī
O Devī, die nach Belieben Gestalt annimmt, du bist die Kraft des heiligen Handelns selbst; bekränzt mit Lotus und blauem Lotus. Unerschütterlich und fest, lieblich im Mitgefühl, stellst du die Wesen auf den von ihrem Karma geformten Pfad, und du bist reich an göttlichen Künsten und Fertigkeiten.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer figure(s) in the chapter’s frame (implicit)
Scene: Devī garlanded with lotus and blue-lotus, simultaneously serene and dynamic—unchanging center with radiating forms—guiding devotees along a luminous path shaped by karma.
The Goddess is both transcendent (steadfast) and immanent (power of action), guiding beings through karma while offering compassion and grace.
The hymn is embedded in the Kāśīkhaṇḍa narrative world of Kāśī, where divine power is experienced as immediate and liberating.
Ritual/action (kriyā) is referenced, but no specific vrata or procedure is detailed in this line.