Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

गंगास्नानफलं ब्रह्मन्गंगायामेव लभ्यते । यथा द्राक्षाफलस्वादो द्राक्षायामेव नान्यतः

gaṃgāsnānaphalaṃ brahmangaṃgāyāmeva labhyate | yathā drākṣāphalasvādo drākṣāyāmeva nānyataḥ

O Brahmane, die Frucht des Badens in der Gaṅgā wird nur in der Gaṅgā selbst erlangt; so wie der Geschmack der Traube nur in der Traube zu finden ist und nicht anderswo.

गंगास्नानफलंthe fruit of bathing in Gaṅgā
गंगास्नानफलं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा-स्नान-फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (गङ्गायां स्नानस्य फलम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (neuter nom/acc sg)
ब्रह्मन्O Brahmin/Sage
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (vocative singular)
गंगायाम्in Gaṅgā
गंगायाम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (locative singular)
एवonly
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
लभ्यतेis obtained
लभ्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि प्रयोग; (present, 3rd singular, passive)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative conjunction)
द्राक्षाफलस्वादःthe taste of grape-fruit
द्राक्षाफलस्वादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्राक्षा-फल-स्वाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (द्राक्षायाः फलस्य स्वादः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (nominative singular)
द्राक्षायाम्in grapes
द्राक्षायाम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्राक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (locative singular)
एवonly
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अन्यतःfrom elsewhere
अन्यतः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formअपादान/स्रोतवाचक अव्यय (ablative adverb: 'from elsewhere')

Skanda

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Listener: A addressed ‘brahman’ (sage) per translation; exact speaker not specified in provided excerpt

Scene: A didactic scene: a sage holds a bunch of grapes while pointing to Gaṅgā flowing nearby, teaching that just as grape flavor is only in grapes, Gaṅgā-bath merit is only in Gaṅgā.

G
Gaṅgā
B
Brahman (address to a sage, deduced listener: Agastya)

FAQs

Spiritual results are tied to proper locus: Gaṅgā’s bathing merit is uniquely fulfilled in Gaṅgā.

Gaṅgā, central to Kāśī’s tīrtha identity.

Gaṅgā-snān (bathing in Gaṅgā) is upheld as the direct means to obtain its full fruit.