जले द्युनद्या निष्पापे कथं तस्य परा गतिः । अपमृत्यु विपन्नस्य तदीश विनिवेद्यताम्
jale dyunadyā niṣpāpe kathaṃ tasya parā gatiḥ | apamṛtyu vipannasya tadīśa vinivedyatām
Wenn seine Überreste in den sündenvertilgenden Wassern des himmlischen Stromes ruhen, welches ist dann sein höchstes Ziel? Und über den, der durch einen vorzeitigen Tod umkam—o Herr—möge dies dargelegt werden.
Viṣṇu
Tirtha: Gaṅgā (dyunadī)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Īśa)
Scene: A questioning divine assembly: Viṣṇu gestures toward the flowing Gaṅgā while asking about the fate of the wicked and those who died untimely; the river appears as a luminous purifier.
It frames a key Purāṇic theme: sacred geography (Gaṅgā) can alter outcomes, prompting inquiry into justice, grace, and karma.
Gaṅgā as ‘dyunadī’ (the heavenly river), within the Kāśī-khaṇḍa tīrtha discourse.
None directly; the verse asks for clarification regarding the fate of those connected to Gaṅgā waters, including victims of apamṛtyu.