यामेतां जगतां धात्रीं धारयामि स्वलीलया । विश्वस्य रक्षणार्थाय परब्रह्मस्वरूपिणीम्
yāmetāṃ jagatāṃ dhātrīṃ dhārayāmi svalīlayā | viśvasya rakṣaṇārthāya parabrahmasvarūpiṇīm
Diese eben—Amme und Erhalterin der Welten—trage Ich durch Mein eigenes göttliches Spiel, zum Schutz des Universums: sie, deren Wesen das höchste Brahman ist.
Skanda
Tirtha: Gaṅgā (Jagaddhātrī aspect)
Type: river
Listener: Viṣṇu / divine interlocutor
Scene: A cosmic tableau: Gaṅgā as a motherly goddess cradling miniature worlds, while the Lord (Śiva) supports her flow through līlā—depicted as effortless, playful governance over the universe.
The sacred manifests in the world as divine protection—Gaṅgā is upheld as a saving presence and as Supreme Reality itself.
Gaṅgā in the Kāśī context, revered as the sustainer of worlds and protector of the cosmos.
No explicit ritual; the verse emphasizes Gaṅgā’s protective purpose, supporting devotional acts like reverent remembrance and worship.