ततस्तदैकलेनापि स्वैरं विहरतामया । स्वविग्रहात्स्वयं सृष्टा स्वशरीरानपायिनी
tatastadaikalenāpi svairaṃ viharatāmayā | svavigrahātsvayaṃ sṛṣṭā svaśarīrānapāyinī
Dann, selbst als ich dort allein frei umherwandelte, erschien Sie—aus meiner eigenen göttlichen Gestalt selbst hervorgegangen—von selbst und wich niemals von ihrem eigenen Leib, ewig selbstbestehend und untrennbar.
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Pañcakrośī)
Type: kshetra
Listener: Agastya (Pot-born)
Scene: A solitary divine wanderer in Kāśī; from his own radiant form the Goddess appears, self-arisen, standing close yet self-subsistent—an icon of inseparable companionship within the luminous cityscape of ghāṭas and temples.
The Divine Feminine (Śakti) is self-manifest and inseparable from the Supreme Lord, indicating non-dual divine unity.
Avimukta-kṣetra in Kāśī (Vārāṇasī), celebrated as the Lord’s eternal playground.
No direct ritual is prescribed here; the verse establishes theology behind Kāśī’s sanctity.