Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

स्कंदे विसर्जितध्याने सुप्रसन्नमनोमुखे । प्रतीक्ष्य वागवसरं पप्रच्छाथ मुनिर्गुहम्

skaṃde visarjitadhyāne suprasannamanomukhe | pratīkṣya vāgavasaraṃ papracchātha munirguham

Als Skanda seine Versenkung beendet hatte und Gesicht und Geist heiter und klar waren, wartete der Weise auf den rechten Augenblick zum Sprechen und befragte dann Guha.

स्कन्देwhen/with Skanda (in Skanda)
स्कन्दे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; locative singular
विसर्जित-ध्याने(in him) whose meditation was released/ended
विसर्जित-ध्याने:
Viśeṣaṇa (Qualifier of स्कन्दे)
TypeAdjective
Rootविसर्जित (√सृज्/विसृज्, क्त) + ध्यान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्): 'विसर्जितं ध्यानं यस्मिन्' / 'whose meditation had ceased'
सुप्रसन्न-मनोमुखेwith very serene mind and face
सुप्रसन्न-मनोमुखे:
Viśeṣaṇa (Qualifier of स्कन्दे)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + प्रसन्न (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय-समास: 'सुप्रसन्नं मनोमुखं यस्य' (with very serene mind and face)
प्रतीक्ष्यhaving waited
प्रतीक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootप्रति-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); having waited/after waiting
वाक्-अवसरम्an opportunity to speak
वाक्-अवसरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + अवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी): 'वाचः अवसरः' (opportunity for speech)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb); then/thereupon
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
गुहम्Guha
गुहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative singular

Narrator (contextual)

Tirtha: Avimukta/Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other sages (frame implied)

Scene: Skanda ends meditation; his face is serene. Agastya, composed and respectful, waits for the opening in speech and then begins his question.

S
Skanda (Guha)
A
Agastya (the sage; implied by ensuing speech)

FAQs

Sacred knowledge is approached with timing, reverence, and mental purity—one asks after the teacher becomes inwardly settled.

Avimukta/Kāśī is the implied focus, as the sage prepares to ask about its greatness.

None directly; the verse emphasizes proper conduct (vinaya) in receiving purāṇic instruction.