Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

नेतयोर्विष्णुगणयोरगोचरमिहास्ति हि । सर्वमेतौ विजानीतो यत्किंचिद्ब्रह्मगो लके

netayorviṣṇugaṇayoragocaramihāsti hi | sarvametau vijānīto yatkiṃcidbrahmago lake

Wahrlich, in diesem Bereich gibt es nichts, was außerhalb der Reichweite dieser beiden Diener Viṣṇus läge. Alles, was in der Welt innerhalb der Sphäre Brahmās sich bewegt, wissen sie vollständig.

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एतयोःof these two
एतयोः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)
विष्णुगणयोःof the two attendants of Viṣṇu
विष्णुगणयोः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-द्विवचन (Genitive, Dual); समासः षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः गणौ)
अगोचरम्inaccessible; beyond reach
अगोचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअगोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom/Acc, Singular); विशेषणम्
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
हिindeed
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअवधारण/हेतु-निपात (emphatic/causal particle)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative, Singular)
एतौthese two
एतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-द्विवचन (Nominative, Dual)
विजानीतःknow
विजानीतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), आत्मनेपद
यत्whatever
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-निपात (relative particle)
किंचित्anything
किंचित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय; अनिश्चित-परिमाणवाचक (indefinite particle)
ब्रह्मगःgoing to/pertaining to Brahma-world
ब्रह्मगः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative, Singular); समासः तत्पुरुष (ब्रह्मणि/ब्रह्मलोकं गच्छति इति)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Brahmā (contextual continuation)

Tirtha: Kāśī (implicit)

Type: kshetra

Listener: Śivaśarman

Scene: Two radiant Viṣṇu-gaṇas stand confidently, depicted with subtle Vaikuṇṭha insignia, while Brahmā’s realm expands behind them as a cosmic map—stars, lotuses, and layered lokas—signifying their all-ranging knowledge.

V
Viṣṇu
V
Viṣṇu-gaṇa
B
Brahmā-loka

FAQs

Sacred knowledge is transmitted through authorized beings; the Purāṇic world affirms graded yet comprehensive forms of divine knowing.

No tirtha is directly praised; this verse establishes the credibility of the messengers who will speak in a Kāśī-centered discourse.

None.