Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

कलाः पुंस्को किलालापाः सुचैलानि शुचीनि च । भूषणान्यतिरम्याणि गंधाद्यमनुलेपनम्

kalāḥ puṃsko kilālāpāḥ sucailāni śucīni ca | bhūṣaṇānyatiramyāṇi gaṃdhādyamanulepanam

Dort gibt es Künste und anmutige Gespräche; feine Gewänder, rein und strahlend; überaus liebliche Schmuckstücke; und duftende Salben und dergleichen zum Einreiben.

कलाःarts, skills
कलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पुंसःof a man
पुंसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
किलindeed
किल:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/it is said)
आलापाःconversations, speech
आलापाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुचैलानिfine garments
सुचैलानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + चैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सुन्दराणि चैलानि)
शुचीनिpure, clean
शुचीनि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (चैलानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
भूषणानिornaments
भूषणानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अतिरम्याणिexceedingly beautiful
अतिरम्याणि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/पूर्वपद) + रम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (भूषणानि)
गन्धादिfragrance and the like
गन्धादि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गन्धः आदिः यस्य तत्)
अनुलेपनम्anointing, unguent
अनुलेपनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनु + लिप् (धातु) + ल्युट् (प्रत्यय) → अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त (ल्युट्-प्रत्ययान्त भाव/कर्मवाचक)

Skanda

Type: kshetra

Scene: A refined subterranean salon: musicians and poets, elegant garments displayed, jewel boxes open, attendants applying fragrant sandal/agaru unguents; the atmosphere is luxurious yet slightly unreal.

P
Pātāla

FAQs

Worldly refinements—art, beauty, luxury—can be abundant in cosmic realms, but the Kāśī-khaṇḍa ultimately elevates śreyas (spiritual good) over bhoga (enjoyment).

Not a specific tīrtha in this verse; it supports the Kāśī-khaṇḍa’s broader glorification of sacred merit associated with Kāśī.

None is stated in this verse.