क्व द्वयक्षरं हरेर्नाम स्फुलिंगसदृशं ज्वलेत । महती पातकानां च राशिस्तूलोपमा क्व च
kva dvayakṣaraṃ harernāma sphuliṃgasadṛśaṃ jvaleta | mahatī pātakānāṃ ca rāśistūlopamā kva ca
Welcher Vergleich wäre möglich zwischen dem zweisilbigen Namen Haris, der wie ein Funke lodert, und dem großen Haufen der Sünden, gleich einem Baumwollberg? (Der Funke verzehrt ihn.)
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (traditional) / pilgrims as implied audience
Scene: A tiny spark leaps from a sacred lamp and instantly ignites a huge cotton mound labeled ‘pāpa-rāśi’; behind it stands a serene devotee in Kāśī with Gaṅgā and temple spires, chanting ‘Hari’.
Even a small utterance of Hari’s name has immense purifying power, capable of consuming vast sin like fire consuming cotton.
No specific site; the verse is a nāma-māhātmya teaching within the broader Kāśī Khaṇḍa context.
Nāma-japa/utterance of Hari’s name as a purifying practice.