सुरापगाऽसि सरितां सरसां मानसं सरः । हिमवानसि शैलानां धेनूनां कामधुग्भवान्
surāpagā'si saritāṃ sarasāṃ mānasaṃ saraḥ | himavānasi śailānāṃ dhenūnāṃ kāmadhugbhavān
Unter den Flüssen bist du Surāpagā, die göttliche Gaṅgā; unter den Seen bist du der Mānasa-See. Unter den Bergen bist du Himavān; unter den Kühen bist du Kāmadhenu, die Wunscherfüllerin.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue frame)
Tirtha: Gaṅgā (Surāpagā) and Kāśī implied; comparative exemplars: Mānasa-sarovar, Himavān
Type: kshetra
Scene: A hymn-like tableau: Gaṅgā as a radiant river-goddess, Manasarovar as a still lotus-filled lake, Himavān as a snow-crowned king of mountains, and Kāmadhenu as a celestial cow—arranged as emblems of ‘supreme in their class,’ with Kāśī’s sanctity implied as the culmination.
The holy and the magnificent in nature are seen as manifestations of the Divine, sanctifying pilgrimage and reverence.
Gaṅgā is directly evoked (central to Kāśī), with wider pan-Indic tīrtha imagery such as Mānasa Sarovar and Himālaya.
No explicit prescription; the verse supports tīrtha-smaraṇa (remembering sacred places) and devotional recitation.