Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

गोपीप्रियाय केशिघ्ने गोवर्धनधराय च । रामाय रघुनाथाय राघवाय नमोनमः

gopīpriyāya keśighne govardhanadharāya ca | rāmāya raghunāthāya rāghavāya namonamaḥ

Immer wieder Ehrerbietung dem Geliebten der Gopīs, dem Töter Keśīs und dem Erheber des Govardhana—Ehrerbietung Rāma, dem Herrn der Raghu, dem Rāghava.

गोपीप्रियायto the beloved of the gopīs
गोपीप्रियाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगोपी + प्रिय (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (गोपीनां प्रियः)
केशिघ्नेto the slayer of Keśin
केशिघ्ने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकेशिन् + √हन् (धातु) + घ्न (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (घ्न-प्रत्ययान्त, हन्ता-अर्थे); पुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (केशिनं हन्ति)
गोवर्धनधरायto the lifter of Govardhana
गोवर्धनधराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगोवर्धन + धर (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (गोवर्धनं धरति)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
रामायto Rāma
रामाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
रघुनाथायto the lord of the Raghu line
रघुनाथाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरघु + नाथ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (रघोः नाथः)
राघवायto Rāghava
राघवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
नमःsalutation again
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्त-नमस्कार (repeated salutation)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta-kṣetra (Kāśī) as a ‘sarva-tīrtha’ through smaraṇa

Type: kshetra

Scene: A composite vision: Kṛṣṇa adored by gopīs, Keśī demon fallen, Govardhana lifted on the little finger; seamlessly transitioning to Rāma with bow, embodying royal dharma—both receiving repeated salutations.

K
Kṛṣṇa
G
Gopīs
K
Keśī
G
Govardhana
R
Rāma
R
Raghu
R
Rāghava

FAQs

The One Supreme is praised through many avatāra-deeds; remembering them cultivates surrender and devotion.

Kāśī is the setting of the Kāśīkhaṇḍa; the verse functions as devotional praise within Kāśī’s sacred narrative.

No explicit rite; the devotional act is repeated namaskāra and nāma-japa (namo namaḥ).