नभो निकष पाषाणो मेरुकांचन रेखितः । यथातथा ध्रुवेणैक्षि तदा गरुडवाहनः
nabho nikaṣa pāṣāṇo merukāṃcana rekhitaḥ | yathātathā dhruveṇaikṣi tadā garuḍavāhanaḥ
Wie der Himmel selbst—wie ein Prüfstein, gezeichnet mit goldenen Linien des Meru—so erblickte Dhruva damals den Herrn, der auf Garuḍa reitet.
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice, typically to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages
Scene: Dhruva beholds the Garuḍa-mounted Lord whose radiance is compared to the sky and to a touchstone-like stone streaked with Meru’s golden lines—an image of dark brilliance with golden tracery.
The Lord’s glory transcends ordinary comparison; devotion enables one to perceive the divine splendor.
The Kāśīkhaṇḍa framework glorifies Kāśī as the sacred ground where such exalted visions are narrated and revered.
None; the verse is descriptive, highlighting the experience of darśana.