तपस्विनां तपो हंतुं द्वौ मत्साहाय्यकारिणौ । कामक्रौधौ न तावस्मिन्प्रभवेतां शिशौ ध्रुवे
tapasvināṃ tapo haṃtuṃ dvau matsāhāyyakāriṇau | kāmakraudhau na tāvasminprabhavetāṃ śiśau dhruve
„Um die Askese der Asketen zu zerstören, dienen mir zwei Verbündete: Begierde und Zorn. Doch diese beiden vermögen über das Kind Dhruva nicht zu siegen.“
Indra (deduced: continuation of deva anxiety and tactics)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages
Scene: Two shadowy forces—Desire and Anger—stand as personified figures behind a celestial schemer, yet they recoil from the radiant calm of child Dhruva, whose tapas forms a protective aura.
Conquering kāma and krodha safeguards tapas; inner victory is the foundation of spiritual accomplishment.
Kāśī-kṣetra is the overarching sacred context, though the verse itself is ethical-psychological rather than geographical.
None explicitly; it implies the discipline of restraining desire and anger as part of ascetic dharma.