शब्दादिविषयाधारं सारं दामोदरं परम् । ध्रुवेंद्रियाणि संप्राप्य कृतार्थान्यभवंस्तदा
śabdādiviṣayādhāraṃ sāraṃ dāmodaraṃ param | dhruveṃdriyāṇi saṃprāpya kṛtārthānyabhavaṃstadā
Als er den höchsten Dāmodara erreichte—die wesentliche Wirklichkeit und den Grund von Klang und den übrigen Sinnesobjekten—wurden seine Sinne fest, und da waren sie wahrhaft erfüllt.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the sages (typical frame; not explicit here)
Scene: A tapasvin in Kāśī attains vision of the supreme Dāmodara as a luminous, all-pervading substratum; the senses (depicted as five rays) become steady and settle into a central light.
When one attains the Lord as the underlying support of all experience, the senses become stable and find their true purpose.
The larger Kāśīkhaṇḍa glorifies Kāśī as a field of liberation; this verse is theological, not a site-description.
No explicit rite; it implies meditative devotion that recognizes the Lord as the basis of all perception.