Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 98

तद्बाह्मणाय गोर्देया सर्वत्र सुखमिच्छता । न देया द्विजमात्राय दातारं सोप्यधो नयेत्

tadbāhmaṇāya gordeyā sarvatra sukhamicchatā | na deyā dvijamātrāya dātāraṃ sopyadho nayet

Darum soll, wer überall Glück begehrt, eine Kuh als Gabe einem solchen wahren Brāhmaṇa schenken. Man gebe sie nicht bloß einem, der nur «Zweimalgeborener» genannt wird; denn ein solcher Empfänger zöge den Spender hinab.

तद्such/that
तद्:
Sambandha (Genitival)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Masculine, Genitive, Singular) (समासाङ्ग)
ब्राह्मणायto that (true) Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-एकवचन (Masculine, Dative, Singular); समासः: तद्+ब्राह्मणाय
गोःof a cow
गोः:
Sambandha (Genitival)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Feminine, Genitive, Singular) (समासाङ्ग)
देयाshould be given (a cow)
देया:
Kriyā (Injunctive predicate)
TypeVerb
Root√दा (धातु) ‘to give’ (कृदन्त: यत्/तव्यत्-भाव; here: विधेय-विशेषण ‘to be given’)
Formकृदन्त (विधेय/आज्ञार्थ ‘देया’ = ‘should be given’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (agreeing with ‘गोः’ implied ‘गौः’); समासः: गोः+देया
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikaraṇa (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place: ‘everywhere’)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
इच्छताby one desiring
इच्छता:
Karta (Agent; ‘by one who desires’)
TypeAdjective
Root√इष्/√इच्छ् (धातु) ‘to desire’ (कृदन्त: शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (Present Participle, शतृ); पुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
देयाshould be given
देया:
Kriyā (Prohibition predicate)
TypeVerb
Root√दा (धातु) ‘to give’ (कृदन्त: विधेय)
Formकृदन्त (आज्ञार्थ/विधेय ‘should be given’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (agreeing with ‘गोः’ implied)
द्विजof a twice-born
द्विज:
Sambandha-aṅga
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Masculine, Genitive, Singular) (समासाङ्ग)
मात्रायto a mere ‘dvija’ (only by name)
मात्राय:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-एकवचन (Feminine, Dative, Singular); समासः: द्विज+मात्रा (‘mere Brahmin by birth’)
दातारम्the giver
दातारम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदातार (प्रातिपदिक; √दा (धातु) ‘to give’ (तृच्))
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (particle: ‘also/even’)
अधःdown
अधः:
Gati/Adverbial (Direction)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (adverb: ‘downwards’)
नयेत्would lead
नयेत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√नी (धातु) ‘to lead’
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / dharma-jijñāsu audience

Scene: A pilgrim in Kāśī offers a decorated cow with a cloth and garland to a serene, learned brāhmaṇa; beside them, another ostentatious ‘name-only’ recipient is shown with grasping hands; Gaṅgā ghāṭ and charity pavilion in background.

B
Brāhmaṇa
D
Dvija
G
Go-dāna (cow-gift)

FAQs

Charity bears fruit when offered with discernment to a worthy, dharmic recipient.

The verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Dharma teaching; it does not directly name a tīrtha.

Go-dāna (gift of a cow) is recommended, with emphasis on the recipient’s worthiness.