Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 81

गवां स्तुत्वा नमस्कृत्य कृत्वा चैव प्र दक्षिणाम् । प्रदक्षिणीकृतातेन सप्तद्वीपा वसुंधरा

gavāṃ stutvā namaskṛtya kṛtvā caiva pra dakṣiṇām | pradakṣiṇīkṛtātena saptadvīpā vasuṃdharā

Nachdem man die Kühe gepriesen, sich vor ihnen verneigt und die Pradakṣiṇā vollzogen hat, hat man dadurch die ganze Erde mit ihren sieben Kontinenten umrundet.

gavāmof cows
gavām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
stutvāhaving praised
stutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal), धातु: स्तु (to praise)
namaskṛtyahaving saluted
namaskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootnamas (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), धातु: कृ (to do) with उपपद 'नमस्' (to salute)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), धातु: कृ (to do)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
pradakṣiṇāmcircumambulation
pradakṣiṇām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
pradakṣiṇīkṛtahaving been circumambulated / made a circumambulation
pradakṣiṇīkṛta:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeVerb
Rootpra + dakṣiṇī + kṛ (धातु)
Formकृदन्त (Past passive participle), क्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), प्रथमा/समासान्त; अर्थ: 'made into a pradakṣiṇā / circumambulated'
tenaby that / by him
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
saptadvīpāhaving seven continents
saptadvīpā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — agreeing with वसुंधरा
vasuṃdharāthe earth
vasuṃdharā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasuṃdharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Skanda

Scene: A devotee circles a cow slowly; around them, a mandala-like vision of the seven continents appears as concentric rings, suggesting the earth itself being circumambulated through this act.

G
Gauḥ (cow)
P
Pradakṣiṇā
S
Sapta-dvīpa (seven continents)

FAQs

Simple acts of devotion toward cows are magnified into cosmic merit, equated with a universal pilgrimage.

The verse reflects Kāśī Khaṇḍa’s theme that sacred acts performed in a holy framework yield vast results; no single tīrtha is named.

Stuti (praise), namaskāra (salutation), and pradakṣiṇā (circumambulation) of cows.