Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

ब्राह्मणेभ्यः कुरुक्षेत्रे यैर्दत्तं वसु निर्मलम् । निर्मलांगास्त एते वै तिष्ठंति मम संनिधा

brāhmaṇebhyaḥ kurukṣetre yairdattaṃ vasu nirmalam | nirmalāṃgāsta ete vai tiṣṭhaṃti mama saṃnidhā

Diejenigen, die in Kurukṣetra den Brāhmaṇas reinen, unbefleckten Besitz geschenkt haben—diese Andächtigen mit geläuterten Gliedern verweilen wahrhaft in meiner unmittelbaren Gegenwart.

ब्राह्मणेभ्यःto/for the brāhmaṇas
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/दत्त-प्रयोजन), बहुवचन; Dative plural
कुरुक्षेत्रेin Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; समासः—कुरूणां क्षेत्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
यैःby whom
यैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (relative pronoun)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle ‘given’
वसुwealth
वसु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (here object with दत्तम्)
निर्मलम्pure, spotless
निर्मलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् वसोः
निर्मलाङ्गाःthose having pure limbs
निर्मलाङ्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्मल + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः—निर्मलानि अङ्गानि येषाम् (possessive)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative pronoun
एतेthese
एते:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; deictic pronoun
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Present indicative
ममof me, my
मम:
Sambandha (Possession/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
सन्निधौin (my) presence, near me
सन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (sandhi-resolved from संनिधा → सन्निधौ)

Skanda

Tirtha: Kurukṣetra

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at Kurukṣetra offers a clean bundle of coins/cloth to seated Brāhmaṇas near a sacred tank; a subtle aura indicates the deity’s presence and the donor’s limbs becoming radiant/purified.

B
Brāhmaṇas
K
Kurukṣetra

FAQs

Charity becomes spiritually transformative when it is pure in source and intention, especially when offered to worthy recipients.

Kurukṣetra is highlighted as a powerful field of merit where dāna yields proximity to the divine.

Dāna—giving pure wealth to Brāhmaṇas—is prescribed as a high-merit act.