Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

विचार्यापि न जानीमो वद निर्वेदकारणम् । अद्य ते ह्यर्थचिंता नो क्वापमानः प्रसूर्गृहे

vicāryāpi na jānīmo vada nirvedakāraṇam | adya te hyarthaciṃtā no kvāpamānaḥ prasūrgṛhe

Selbst nach reiflichem Nachdenken verstehen wir es nicht—sage uns den Grund deiner Weltmüdigkeit. Warum bist du heute bekümmert? Wurdest du etwa im Hause deiner Mutter irgendwo beleidigt?

विचार्यhaving reflected
विचार्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund): 'having considered'
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
जानीमःwe know
जानीमः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
वदtell (speak)
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निर्वेदof dejection
निर्वेद:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिर् + विद् (धातु) → निर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासे पूर्वपद)
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निर्वेदस्य कारणम्)
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (for/indeed)
अर्थpurpose, matter
अर्थ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासे पूर्वपद)
चिन्ताworry, concern
चिन्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्थस्य चिन्ता)
नःour, for us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन (enclitic)
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक देशवाचक (interrogative adverb: where?)
अपमानःinsult, dishonor
अपमानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
प्रसूःmother
प्रसूः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रसू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासे पूर्वपद)
गृहेin (your) mother's house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रसूः गृहम् → प्रसूगृहम्; सप्तमी)

Sages

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Listener: Dhruva

Scene: Sages lean forward, brows knit with concern, asking Dhruva the cause of his disillusionment and whether he suffered insult in his mother’s house.

S
sages
D
Dhruva
M
mother (Sunīti implied)

FAQs

Wise guides diagnose suffering carefully; personal humiliation can become the turning point toward spiritual seeking.

None is named in this verse; the focus is on the moral-psychological cause leading the seeker toward sacred guidance.

None; it is an inquiry inviting truthful narration.