Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

सर्वत्र शुचिता तात सा परोपकृतिः सदा । और्जस्वला मनोवृत्तिः सदैवादीनवादिता

sarvatra śucitā tāta sā paropakṛtiḥ sadā | aurjasvalā manovṛttiḥ sadaivādīnavāditā

Reinheit in allen Bereichen, stets Wohltat für andere; eine von Kraft strahlende Geisteshaltung und niemals niederträchtig oder gemein zu reden—dies, Lieber, gilt als dauerhafte Tugend.

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
शुचिताpurity, cleanliness
शुचिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तातdear one, son
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
साshe/that (quality)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
परोपकृतिःhelping others, beneficence
परोपकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + उपकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘परस्य उपकृतिः’
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
और्जस्वलाvigorous, energetic
और्जस्वला:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्जस् (प्रातिपदिक) + वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण ‘मनोवृत्तिः’ इत्यस्य
मनोवृत्तिःmental disposition
मनोवृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सदैवalways indeed
सदैव:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय) + एव (अव्यय)
Formअव्यय-समुदाय (adverbial phrase)
अदीनवादिताnot speaking basely; dignified speech
अदीनवादिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदीन (प्रातिपदिक) + वादिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अदीनं वदति’ इति भावः (not speaking meanly)

Skanda

Tirtha: Avimukta-Kāśī and Gaṅgā-ghāṭas

Type: kshetra

Listener: ‘tāta’ (unspecified)

Scene: A clean, radiant pilgrim in white cloth offers water and food to travelers at a Kāśī ghāṭa; his posture is energetic yet calm; speech is depicted as gentle through attentive listening and restrained gesture.

K
Kāśī

FAQs

Dharma is stabilized by purity, service to others, inner strength, and refined speech.

Kāśī is the implied sacred setting; the verse itself does not name a particular tirtha.

None explicitly—this is instruction in character (ācāra) rather than a formal vrata.