Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

इति शृणवन्मुखात्तासां वचनानि विमानगः । देवौ कस्यायमतुलो लोकस्तेजोमयः शुभः

iti śṛṇavanmukhāttāsāṃ vacanāni vimānagaḥ | devau kasyāyamatulo lokastejomayaḥ śubhaḥ

Als er diese Worte aus ihrem eigenen Mund vernahm, fragte der Reisende im Himmelswagen: „O Götter, wessen ist diese unvergleichliche, glückverheißende Welt, ganz aus Licht gewoben?“

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/पूर्वोक्त-सूचक
शृणवन्hearing
शृणवन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) → शृणवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifying 'विमानगः'
मुखात्from (their) mouth
मुखात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
वचनानिwords
वचनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
विमानगःone who is in a celestial car
विमानगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान + ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विमाने गच्छति/विमाने स्थितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवौthe two gods
देवौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
कस्यof whom / whose
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अतुलःincomparable
अतुलः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifying 'लोकः'
लोकःworld
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेजोमयःmade of radiance
तेजोमयः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootतेजस् + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तेजसा मयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifying 'लोकः'
शुभःauspicious
शुभः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifying 'लोकः'

Agastya (continuing narration; question posed by the vimāna-traveler)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (narrative frame) / tejas-maya loka (vision)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (macro-frame); immediate: brāhmaṇa traveler addressing divine attendants

Scene: A brāhmaṇa traveler stands or sits within a vimāna, leaning forward in wonder, addressing two divine attendants; ahead lies an incomparable radiant world shimmering like condensed light.

V
Vimāna (celestial car)
T
Two gods (devau; attendants implied)

FAQs

Spiritual progress awakens inquiry: the seeker naturally asks about the source and lordship of higher, luminous states.

The verse points to a celestial loka rather than an earthly tīrtha; it remains embedded in the Kāśīkhaṇḍa’s sacred-journey framework.

None; it is a narrative question introducing the explanation of a particular realm.