कस्य पुण्यनिधेर्लोकः शोकहृत्त्वेष निर्मलः । एतदाख्यातुमुद्युक्तौ भवंतौ भवतां मम
kasya puṇyanidherlokaḥ śokahṛttveṣa nirmalaḥ | etadākhyātumudyuktau bhavaṃtau bhavatāṃ mama
O ihr beiden, Schätze des Verdienstes: wem gehört dieses makellose Reich, das den Kummer hinweg nimmt? Seid bereit, mir dies zu erklären.
Śivaśarman (listener/questioner within the narrative)
Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devoted seeker addresses two radiant Gaṇas, palms joined, asking whose pure sorrow-removing realm this is; the background suggests Kāśī’s luminous sacred atmosphere.
True sacred geography is defined by its power to dissolve grief and purify the heart, prompting sincere inquiry into the Lord’s kṣetra.
The context points to Kāśī’s Avimukta-kṣetra, celebrated as a sorrow-removing, stainless spiritual realm.
None explicitly; the verse establishes the inquiry that leads to the māhātmya (glorification) and its implied practices.