तनूर्विना हृताः प्राणाः सर्वेषामद्य तेन नः । धैर्यं वीर्यं गतिः कीर्तिः सत्त्वं तेजः पराक्रमः
tanūrvinā hṛtāḥ prāṇāḥ sarveṣāmadya tena naḥ | dhairyaṃ vīryaṃ gatiḥ kīrtiḥ sattvaṃ tejaḥ parākramaḥ
„Heute ist uns durch jene Tat der Lebenshauch von uns allen geraubt worden, obgleich der Leib noch bleibt. Von uns sind Mut, Kraft, Schwung, Ruhm, Standhaftigkeit, Glanz und Tapferkeit gewichen.“
Andhaka
Scene: A tableau of daitya warriors appearing physically intact yet pallid and dim-eyed, as if their inner flame has gone out; Andhaka’s words hang heavy like smoke over a silent camp.
When one’s support is rooted in ego and aggression, the loss of a single prop can drain all virtues; dharma alone sustains real courage.
Not specified in this verse; the setting remains within the Kāśī-khaṇḍa’s sacred narrative world.
None.