यदि ह्यसौ दैत्यवरान्निरस्तान्संजीवयेदत्र पुनःपुनस्तान् । जयः कुतो नो भविता महेश गणेश्वराणां कुत एव शांतिः
yadi hyasau daityavarānnirastānsaṃjīvayedatra punaḥpunastān | jayaḥ kuto no bhavitā maheśa gaṇeśvarāṇāṃ kuta eva śāṃtiḥ
„Wenn er hier immer wieder jene erlesensten Daityas, die wir niedergeworfen haben, aufs Neue belebt, wie sollte der Sieg je unser sein, o Maheśa? Und wie sollte es Frieden geben für die Herren der Gaṇas?“
Nandī (speaking to Śiva within Skanda’s narration)
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)
Scene: A gaṇa-lord addresses Maheśa amid a tense council: fallen daityas rise again in the background, while gaṇeśvaras look weary; the mood is urgent—victory seems impossible without stopping the revivals.
Endless cycles of conflict cease only when the root cause is removed under divine authority.
The verse belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred discourse; no particular tīrtha is singled out in this line.
None.