तं निवार्य तदा ब्रह्मा तारां पप्रच्छ संशयम् । प्रोवाच प्रांजलिः सा तं सोमस्येति पितामहम्
taṃ nivārya tadā brahmā tārāṃ papraccha saṃśayam | provāca prāṃjaliḥ sā taṃ somasyeti pitāmaham
Ihn zurückhaltend, befragte Brahmā daraufhin Tārā, um den Zweifel zu klären. Mit gefalteten Händen sprach sie zum Großvater (Brahmā): „(Das Kind ist) Somas.“
Skanda (to Agastya, deduced from Kāśīkhaṇḍa context)
Scene: Brahmā steps between Kumāra and Tārā, calming the moment; he questions her; Tārā, hands folded, confesses the truth—Soma is the father; the deva-assembly watches as doubt dissolves.
Doubt is resolved through truthful confession; humility (prāñjali) restores order.
Kāśī is the larger sacred frame; this verse supplies the backstory that culminates in Kāśī-based liṅga worship.
None explicitly; the emphasis is on dharmic inquiry and truthful speech.