ओषधीनां सुधायाश्च ब्राह्मणानां च यः पतिः । पतिमत्यो भवत्योपि तेन पत्या शुभाननाः
oṣadhīnāṃ sudhāyāśca brāhmaṇānāṃ ca yaḥ patiḥ | patimatyo bhavatyopi tena patyā śubhānanāḥ
Er, der Herr der heilenden Kräuter, des Amṛta (Ambrosia) und der Brāhmaṇas ist — durch eben diesen glückverheißenden Herrn werdet auch ihr, o Schönangesichtige, zu „wahrhaft Beschützten“ werden, gesegnet mit rechter Obhut und Glück.
Bhagavad-gaṇas (Śiva’s attendants)
Scene: A benevolent Lord radiating amṛta-like light, surrounded by medicinal herbs and Vedic brāhmaṇas; the addressed ‘fair-faced’ celestial beings receive a protective auspicious mantle, symbolizing rightful guardianship.
Divine lordship extends to life-sustaining powers (healing and nectar) and to dharma (Brāhmaṇas); devotion aligns one with auspicious protection.
Kāśī, as the broader sacred setting where Nakṣatreśvara worship is praised.
No explicit rite is stated here; it describes the fruit (phala) of being under the auspicious Lord’s protection.