सदाभ्युदिते भानौ प्रसूर्मे मृष्टभोजनम् । दद्यादद्यात्र कं याचे याचेह जननी न मे
sadābhyudite bhānau prasūrme mṛṣṭabhojanam | dadyādadyātra kaṃ yāce yāceha jananī na me
Er dachte nach: „Wenn die Sonne stets aufgeht, würde meine Mutter mir heute eine köstliche Speise geben. Doch hier und jetzt — wen soll ich anflehen? An diesem Ort habe ich keine Mutter, an die ich mich wenden kann.“
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A lone hungry traveler at dusk in Kāśī, thinking of his mother’s meal, standing near a street or ghat as the light fades; the city’s sacred aura contrasts with personal desolation.
Even basic needs become a field for dharma; in sacred space, one’s dependence shifts from worldly supports to righteous conduct and divine providence.
The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where everyday events are framed as spiritually consequential.
No explicit rite is prescribed here; the verse sets up the context of begging/receiving food, implying the virtue of giving (anna-dāna).