Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

कुतस्त्वच्छाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयाऽर्पितः । लंबते वस्त्रधान्यांयस्तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज

kutastvacchāṭakaḥ patni māṃjiṣṭho yo mayā'rpitaḥ | laṃbate vastradhānyāṃyastathyaṃ brūhi bhayaṃ tyaja

„Wo ist jenes rötliche Gewand, Frau, das ich dir gab? Es hing im Kleiderschrank; sprich die Wahrheit und lass die Furcht fahren.“

कुतःfrom where/whence
कुतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: from where/whence)
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
चाटकःcloak/garment (chāṭaka)
चाटकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचाटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पत्निO wife
पत्नि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
मांजिष्ठःmadder-colored/red-dyed
मांजिष्ठः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमांजिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
यःwhich/that (who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
अर्पितःgiven/offered
अर्पितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु) + अर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (predicate participle)
लम्बतेhangs/dangles
लम्बते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलम्ब् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वस्त्रधान्याम्in the cloth-and-grain (store/heap)
वस्त्रधान्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्त्र + धान्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (वस्त्रं च धान्यं च)
यत्that which
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत्
तथ्यम्the truth
तथ्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भयम्fear
भयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Dīkṣita

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Wife

Scene: The father points to the empty clothes-store area where a reddish garment once hung; the wife appears frightened; the scene foreshadows deeper loss and possible wrongdoing.

D
Dīkṣita
D
Dīkṣitāyinī
G
garment (chāṭaka/vastra)
M
māṃjiṣṭha dye

FAQs

Dharma requires satya (truth) and bhaya-tyāga (freedom from fear), even when dealing with loss, blame, or possessions.

The narrative is embedded in Kāśī-khaṇḍa, but this verse does not directly praise a particular tīrtha.

None; it is a moral-psychological injunction to speak truth and abandon fear.