इत्युक्तवति देवेश स्तस्मिन्पूतात्मनि प्रभुः । स्वमूर्तित्वं समारोप्य दिक्पालपदमादधे
ityuktavati deveśa stasminpūtātmani prabhuḥ | svamūrtitvaṃ samāropya dikpālapadamādadhe
Als jene reine Seele so zum Herrn der Götter gesprochen hatte, nahm der Herr ihn in seine eigene Gestalt auf und verlieh ihm den Rang eines Dikpāla, eines Hüters der Himmelsrichtungen.
Skanda (narrating; deduced from Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The Lord of gods receives the devotee’s hymn; a beam of light merges the devotee into the Lord’s radiance, and the devotee emerges adorned with directional insignia—standing at a cardinal quarter as a Dikpāla, guarding the cosmos.
Sincere praise and purified devotion culminate in divine grace, elevating the devotee to a sacred cosmic role.
The account belongs to the Kāśī Khaṇḍa milieu; this verse itself highlights a reward narrative rather than a specific tīrtha.
No explicit rite; the implied practice is stuti (hymn/praise) and steadfast devotion.