Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

तत्कर्मसूत्रैराकृष्टो भिल्लःकार्पटिकप्रियः । तूर्णं तदायुष्यमिव तत्रोपस्थितवान् क्षणात्

tatkarmasūtrairākṛṣṭo bhillaḥkārpaṭikapriyaḥ | tūrṇaṃ tadāyuṣyamiva tatropasthitavān kṣaṇāt

Von den Fäden seines eigenen Karmas herangezogen, erschien der Bhilla—der es liebte, sich an Bettelmönchen zu vergreifen—im Nu dort, schnell wie ein Augenblick, als wäre er von seiner eigenen Lebensfrist herbeigerufen.

तत्his/that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective), नपुंसकलिङ्ग (neuter), एकवचन (singular), षष्ठी-सम्बन्धे (genitive sense) used as पूर्वपद in समास: ‘his/that’
कर्मसूत्रैःby the cords/threads (of his action)
कर्मसूत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्म + सूत्र (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), बहुवचन (plural), तृतीया-विभक्ति (instrumental, 3rd case); ‘कर्मणः सूत्रैः’ (by the cords/threads of action)
आकृष्टःpulled/drawn
आकृष्टः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कृश्/कृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st case); ‘drawn/pulled’
भिल्लःthe Bhilla (tribesman)
भिल्लः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिल्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st case)
कार्पटिकप्रियःdear to the mendicant
कार्पटिकप्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकार्पटिक + प्रिय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st case); विशेषण (adjective) to भिल्लः; ‘कार्पटिकस्य प्रियः’ (dear to the mendicant)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तत्that
तत्:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective), नपुंसकलिङ्ग (neuter), एकवचन (singular), प्रथमा/द्वितीया-सम्भाव्य (nominative/accusative); here as पूर्वपद in समास: ‘that’
आयुष्यम्life-span / vital essence
आयुष्यम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootआयुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), एकवचन (singular), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st case); उपमान-प्रयोगे (as a simile term)
इवas if / like
इव:
Sambandha/Comparator (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
उपस्थितवान्appeared/arrived
उपस्थितवान्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formक्तवत्-प्रत्यय (perfective active participle), पुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st case); ‘having appeared/arrived’
क्षणात्in a moment
क्षणात्:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), पञ्चमी-विभक्ति (ablative, 5th case); ‘within/from a moment’ (temporal ablative)

Narrator (Skanda, deduced, reporting events)

Tirtha: Kāśī/Avimukta (peripheral forest path)

Type: kshetra

Scene: A Bhilla bandit, drawn as if by invisible karmic threads, suddenly appears on the path—his predatory intent contrasted with the pilgrims’ vulnerability and the guardian’s readiness.

B
Bhilla
K
kārpaṭikāḥ (mendicants)

FAQs

Karma is portrayed as an unseen force that draws beings into consequences and encounters.

No specific tīrtha is named; it remains within the Kāśīkhaṇḍa narrative landscape.

None.