राक्षसानिवसंत्यस्यामपरद्रोहिणः सदा । जातिमात्रेण रक्षांसि वृत्तैः पुण्यजना इमे
rākṣasānivasaṃtyasyāmaparadrohiṇaḥ sadā | jātimātreṇa rakṣāṃsi vṛttaiḥ puṇyajanā ime
In jener Stadt wohnen Rākṣasas, die stets davon abstehen, anderen zu schaden. Rākṣasas nur dem Geburtsstand nach, sind sie durch ihr Verhalten wahrhaft rechtschaffene Menschen.
Gaṇas (contextual continuation from previous verse)
Tirtha: Saṃyaminī-purī
Type: kshetra
Listener: Mahābhāga interlocutor
Scene: Within a twilight city, formidable Rākṣasa-figures with gentle eyes offer protection, not violence—hands in anjali, guarding travelers, refusing aggression; gaṇas narrate from the foreground.
Dharma is measured by conduct, not merely by birth: even those called ‘Rākṣasa’ can be virtuous through non-harm and right living.
No earthly tīrtha; it describes the moral character of inhabitants in a cosmographic city.
None explicitly; the implied discipline is aparadroha—refraining from harming others.