Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

घातयेद्दूरसंस्थोपि यः पांथपरिपंथिनः । व्याघ्रादीन् दुष्टसत्त्वांश्च स हिनस्ति प्रयत्नतः

ghātayeddūrasaṃsthopi yaḥ pāṃthaparipaṃthinaḥ | vyāghrādīn duṣṭasattvāṃśca sa hinasti prayatnataḥ

Selbst aus der Ferne bemüht er sich, jene zu töten, die Reisende überfallen—Tiger und andere böse Kreaturen—und handelt mit bedachtem Eifer, um den Weg zu schützen.

ghātayetshould cause to be killed / should have killed
ghātayet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootghātaya (धातु √घात्/√हन् causative; प्रेरणार्थक)
Formलकारः विधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्; पुरुषः 3 (प्रथम), वचनम् एकवचनम्; causative (णिच्)
dūra-saṃsthaḥbeing at a distance
dūra-saṃsthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (qualifier of yaḥ)
TypeAdjective
Rootdūra (प्रातिपदिक) + saṃstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विशेषणम्
apieven
api:
Sambandha/Modifier
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपातः (particle), अर्थः ‘even/also’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; सम्बन्धसूचकः सर्वनाम
pāṃtha-paripaṃthinaḥhighwaymen who waylay travelers
pāṃtha-paripaṃthinaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṃtha (प्रातिपदिक) + paripaṃthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचनम्; कर्मपदम्
vyāghra-ādīntigers and the like
vyāghra-ādīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyāghra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचनम्; ‘आदि’समासः (etc.)
duṣṭa-sattvānwicked creatures/beings
duṣṭa-sattvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचनम्; कर्मपदम्
caand
ca:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधकः अव्ययम् (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
hinastikills/destroys
hinasti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलकारः लट् (Present), परस्मैपदम्; पुरुषः 3, वचनम् एकवचनम्
prayatnataḥwith effort
prayatnataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययम् (ablatival adverb): ‘by effort/with exertion’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (yātrā-mārga-sevā context)

Type: kshetra

Scene: A vigilant road-guardian/hunter stands at a distance with bow or spear, driving away or striking a tiger and other predatory beings near a pilgrim path; weary pilgrims with staffs and waterpots move safely behind him under sacred trees.

P
Piṅgākṣa
P
pāthika (traveler)
V
vyāghra (tiger)

FAQs

Protection of pilgrims and travelers is upheld as dharma; force is justified only to remove grave danger and restore safety.

The Kāśī-kṣetra context is implied; the verse supports safe passage for those journeying through Kāśī’s sacred region and forests.

No direct ritual is prescribed; the teaching emphasizes righteous conduct—removing threats and ensuring safety for wayfarers.