Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

महेशितुः प्रसादेन मम किंचिन्न दुर्ल्भम् । इहामुत्र च कल्याणि सर्वकल्याणकारिणः

maheśituḥ prasādena mama kiṃcinna durlbham | ihāmutra ca kalyāṇi sarvakalyāṇakāriṇaḥ

Durch die Gnade Maheśas ist mir nichts überhaupt schwer zu erlangen. O Glückverheißende, hier wie im Jenseits ist Er der Urheber allen Wohlergehens.

महेशितुःof the Great Lord (Śiva)
महेशितुः:
Sambandha (Source/Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहेशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular)
प्रसादेनby (his) grace
प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
ममfor me / of me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (indefinite pronoun; neuter nom/acc sg)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
दुर्लभम्difficult to obtain
दुर्लभम्:
Karta (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अमुत्रthere / in the other world
अमुत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'there/thereafter')
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
कल्याणिO auspicious lady
कल्याणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (vocative singular)
सर्वकल्याणकारिणःof the doer of all good (Śiva)
सर्वकल्याणकारिणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व + कल्याण + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular); समासः—सर्वकल्याणं करोति इति (one who causes all auspiciousness)

Viśvānara

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A declaration of Śiva’s all-auspicious grace: Viśvānara speaks with confidence, as if Śiva’s presence invisibly sanctifies the scene; a subtle aura of the liṅga or trident motif suggests divine backing.

M
Maheśa
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Śiva’s grace makes the seemingly unattainable attainable; divine favor is portrayed as the source of auspiciousness in both worldly and transcendent life.

The Kāśī Khaṇḍa context glorifies Kāśī as Śiva’s own sphere, though this verse specifically praises Maheśa’s grace rather than a named tīrtha.

No explicit ritual is mentioned; the emphasis is on prasāda (grace) and devotion.