Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

तैजसी शांभवी मूर्तिः प्रत्यक्षा दहनात्मिका । कर्त्री हंत्री पालयित्री विनैनां किं विलोक्यते

taijasī śāṃbhavī mūrtiḥ pratyakṣā dahanātmikā | kartrī haṃtrī pālayitrī vinaināṃ kiṃ vilokyate

Diese strahlende Gestalt ist Śāmbhavī — Śivas eigene Gegenwart — vor Augen offenbar als das Wesen des brennenden Feuers. Sie ist die Handelnde, die Zerstörerin und die Beschützerin; ohne Sie, was könnte überhaupt gesehen oder erkannt werden?

taijasīluminous, fiery
taijasī:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottaijasī (प्रातिपदिक) < tejas (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
śāṃbhavībelonging to Śambhu (Śiva), Śaiva
śāṃbhavī:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśāṃbhavī (प्रातिपदिक) < śambhu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
mūrtiḥform, embodiment
mūrtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pratyakṣāmanifest, directly perceptible
pratyakṣā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpratyakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
dahanātmikāhaving the nature of burning
dahanātmikā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdahana (प्रातिपदिक) + ātmikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dahanasya ātmā/ātmikā) = ‘of the nature of burning’
kartrīdoer, maker
kartrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु) + tṛ (कृत्-प्रत्यय) → kartṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ-शब्दः (agent noun)
haṃtrīslayer, destroyer
haṃtrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothan (धातु) + tṛ (कृत्-प्रत्यय) → hantrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम
pālayitrīprotector, preserver
pālayitrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāl (धातु) + itṛ (कृत्-प्रत्यय) → pālayitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम
vināwithout
vinā:
Sambandha/Upapada (governing relation)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपातः/पूर्वपद-प्रयोगः; ‘without’ (takes accusative)
enāmher/this (f.)
enām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → enā (प्रातिपदिक-रूप)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
vilokyateis seen, is beheld
vilokyate:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootvi + lok (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)

Gaṇas (Śiva’s attendants), contextually explaining to Śivaśarman

Scene: A radiant, fire-essence Śāmbhavī presence—seen as living flame—standing as the tri-functional power (creation-destruction-protection) while devotees gaze in reverent astonishment.

Ś
Śiva (Śambhu)
Ś
Śāmbhavī (Śiva-Śakti)
A
Agni (Fire)

FAQs

All perception and cosmic functions—creation, protection, and dissolution—are expressions of Śiva’s manifest power (Śakti), here revealed as sacred fire.

The verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa and supports the Kāśī Māhātmya theme: Kāśī as the place where Śiva’s presence is directly manifest.

No explicit rite is prescribed in this verse; it establishes the theological basis for reverence to Agni as Śiva’s visible power.