Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

ऐरावतो दंतिवरश्चतुर्दंतोत्र राजते । द्वितीय इव कैलासो जंगमस्फटिकोज्ज्वलः

airāvato daṃtivaraścaturdaṃtotra rājate | dvitīya iva kailāso jaṃgamasphaṭikojjvalaḥ

Hier erstrahlt Airāvata, der beste der Elefanten, vierzähnig und prachtvoll—wie ein zweiter Kailāsa, leuchtend wie wandelnder Kristall.

airāvataḥAirāvata (Indra's elephant)
airāvataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootairāvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
daṃtivaraḥbest of elephants
daṃtivaraḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdaṃtin (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुष (daṃtināṃ varaḥ = best of elephants)
caturdaṃtaḥfour-tusked
caturdaṃtaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक) + daṃta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समास (catur-daṃtaḥ = four-tusked)
atrahere
atra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
rājateshines/is splendid
rājate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√rāj (राज्) (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
dvitīyaḥsecond
dvitīyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ivalike/as if
iva:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
kailāsaḥKailāsa (mountain)
kailāsaḥ:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
jaṃgama-sphaṭika-ujjvalaḥshining like moving crystal
jaṃgama-sphaṭika-ujjvalaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjaṃgama (प्रातिपदik) + sphaṭika (प्रातिपदik) + ujjvala (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (jaṃgama-sphaṭika-ujjvalaḥ = bright like moving crystal / bright as if crystal in motion)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-seeking interlocutor (traditional frame)

Scene: A four-tusked Airāvata, white as crystal, moves along the ghats; his body reflects lamp-light like sphaṭika; behind him rises a Kailāsa-like luminous mountain-form, suggesting Kāśī itself as a moving Kailāsa; devotees gaze in awe.

A
Airāvata
K
Kailāsa

FAQs

The kṣetra is presented as a living Kailāsa—where the divine is not distant but visibly present.

Kāśī is glorified by being likened to Kailāsa and adorned with Indra’s Airāvata.

None; the verse functions as descriptive praise supporting faith in pilgrimage and residence in the sacred city.