Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

इति चिंतामहाभारं त्यक्त्वा तस्थौ स्थिरोद्यमः । आकांक्षमाणस्तरणे रुदयं ब्राह्मणो यथा

iti ciṃtāmahābhāraṃ tyaktvā tasthau sthirodyamaḥ | ākāṃkṣamāṇastaraṇe rudayaṃ brāhmaṇo yathā

So warf er die schwere Last der Sorge ab und stand fest in seinem Entschluss – wie ein Brahmane, der im Herzen die Überquerung durch die Sonne ersehnt, um weiterzugehen.

itithus
iti:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-निपात (quotative/thus)
ciṃtā-mahā-bhāramthe great burden of worry
ciṃtā-mahā-bhāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootciṃtā (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (महान् भारः) + षष्ठी/कर्मधारय-भावः ‘चिन्तायाः महाभारः’ → ‘great burden of worry’
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√tyaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund) ‘having abandoned’
tasthaustood/remained
tasthau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘stood/remained’
sthira-udyamaḥsteadfast in effort
sthira-udyamaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक) + udyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘स्थिरः उद्यमः यस्य’ (as adjective: steadfast in effort)
ākāṃkṣamāṇaḥdesiring
ākāṃkṣamāṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√kāṅkṣ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (parasmaipada) ‘desiring/expecting’
taraṇein crossing
taraṇe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘in crossing/at the crossing’ (context: in the act of crossing)
rudayamrudayaṃ (textual; uncertain)
rudayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrudaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पाठभेद/अर्थसन्देहः) ‘rudaya’ as object; likely intended ‘hṛdayam’ (heart) or ‘udayaṃ’ (rising) in some recensions
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Upamana/Drishtanta (Example-subject/दृष्टान्त)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘a Brahmin’
yathājust as
yathā:
Upamana (Simile-marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (as/just as)

Narrative voice (contextual; within Kāśīkhaṇḍa often Skanda’s discourse)

Tirtha: Kāśī (implied)

Type: kshetra

Scene: A traveler-sage stands composed at riverbank at dawn, eyes fixed toward the rising Sun, anxiety cast off; the river current suggests ‘crossing’ and auspicious timing.

B
Brāhmaṇa
T
Taraṇi/Sun (implied)

FAQs

Release anxiety and stand steady in dharmic effort; inner firmness enables the right course of action.

No tīrtha is specified in this verse.

None.