Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

मेरुं प्रदक्षिणीकुर्यान्नित्यमेव दिवाकरः । सग्रहर्क्षगणो नूनं मन्यमानो बलाधिकम्

meruṃ pradakṣiṇīkuryānnityameva divākaraḥ | sagraharkṣagaṇo nūnaṃ manyamāno balādhikam

Gewiss umkreist die Sonne, begleitet von den Scharen der Planeten und Sternbilder, täglich den Berg Meru, ihn für an Kraft überlegen haltend.

मेरुम्Mount Meru
मेरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
प्रदक्षिणीin circumambulation / around
प्रदक्षिणी:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रदक्षिणी (प्रातिपदिक; अव्ययीभाव-समासाधारित-भाव)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — Indeclinable adverbial element meaning ‘in circumambulation’
कुर्यात्would do / should perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — Indeclinable adverb of time
एवindeed / only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formनिपात (अवधारण) — Particle of emphasis
दिवाकरःthe Sun
दिवाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
with
:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषणरूपेण (with-)
ग्रहplanet
ग्रह:
Compound-member
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (पूर्वपद) — compound member ‘planet’
ऋक्षstar/constellation
ऋक्ष:
Compound-member
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (मध्यपद) — compound member ‘star/constellation’
गणःthe group of planets and stars
गणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; समासः: ग्रह+ऋक्ष (द्वन्द्व) + गण (तत्पुरुष-सम्बन्ध) → ‘ग्रह-ऋक्ष-गण’
नूनम्surely
नूनम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक) — Indeclinable of certainty
मन्यमानःthinking / considering
मन्यमानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कर्तरि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masc. Nom. Sg.
बलाधिकम्superior in strength
बलाधिकम्:
Karma (Object-complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: बलस्य अधिकम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrative voice (contextual; within Kāśīkhaṇḍa often Skanda’s discourse)

Scene: A radiant Sūrya in a golden chariot, encircled by the nine grahas and a halo of nakṣatras, moving in reverent pradakṣiṇā around the towering, jewel-like Meru rising at the world’s center.

M
Meru
D
Divākara (Sūrya)
G
Grahas
Ṛkṣas (constellations)

FAQs

Cosmic order is upheld through reverence for higher principles—symbolized by the Sun honoring Meru’s primacy.

No single tīrtha is named in this verse; it uses Mount Meru as a cosmic reference within the Kāśī-khaṇḍa narrative frame.

None explicitly; the verse employs pradakṣiṇā as a cosmic metaphor rather than prescribing a rite.