Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

अथवा चिन्तनैरेतैः किंव्यर्थैर्विश्वकारकम् । विश्वेशं शरणं यायां समे बुद्धिं प्रदास्यति

athavā cintanairetaiḥ kiṃvyarthairviśvakārakam | viśveśaṃ śaraṇaṃ yāyāṃ same buddhiṃ pradāsyati

Oder wozu taugen diese unnützen Sorgen? Ich will bei Viśveśa, dem Schöpfer des Universums, Zuflucht suchen; er wird mir rechte Einsicht schenken.

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
चिन्तनैःby thoughts / reflections
चिन्तनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचिन्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
एतैःby these
एतैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; सर्वनाम
किम्why? / what (use)?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (used adverbially: 'why/what')
व्यर्थैःvain / useless
व्यर्थैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
विश्वकारकम्the maker of the universe
विश्वकारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व-कारक (प्रातिपदिक; विश्व + कारक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विश्वेशम्the Lord of the universe
विश्वेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व-ईश (प्रातिपदिक; विश्व + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati-Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (गत्यर्थे द्वितीया: 'as refuge')
यायाम्may I go / I should go
यायाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
मेto me / for me
मे:
Sampradana/Adhikari (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
बुद्धिम्understanding / right judgment
बुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रदास्यतिwill grant
प्रदास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (narrating/quoting; deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Viśveśvara (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Self / implied audience

Scene: A pilgrim-sage turns away from swirling ‘worries’ and walks toward the luminous liṅga of Viśveśvara, hands folded, as a beam of light symbolizes the gift of right understanding.

V
Viśveśa

FAQs

The cure for anxiety is śaraṇāgati—taking refuge in Viśveśa—who grants buddhi (right discernment).

Kāśī (Vārāṇasī), through the epithet Viśveśa—the presiding Śiva of Kāśī.

The implied prescription is śaraṇa-gamana (going for refuge) to Viśveśa—commonly expressed through darśana, japa, and prayer, though not itemized here.