Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

शाकशंखवनैरम्यं चदनैरक्तचंदनैः । हरीतकीकर्णिकार धात्रीवनविभूषणम्

śākaśaṃkhavanairamyaṃ cadanairaktacaṃdanaiḥ | harītakīkarṇikāra dhātrīvanavibhūṣaṇam

Anmutig durch Haine von Śāka- und Śaṅkha-Bäumen und verschönt durch Sandelholz und rotes Sandelholz; zudem geschmückt mit Wäldern aus Harītakī, Karṇikāra und Dhātrī — wie ein heiliges Reich, in glückverheißenden Glanz gekleidet.

śāka-śaṃkha-vanairamyamcharming with śāka- and śaṃkha-groves
śāka-śaṃkha-vanairamyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāka (प्रातिपदिक) + śaṃkha (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + ramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (neuter, nom/acc sg; 'pleasant due to śāka- and śaṃkha-forests')
candana-īḥwith sandalwoods
candana-īḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootcandana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (neuter, instrumental, plural)
rakta-candanaiḥwith red sandalwoods
rakta-candanaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrakta (प्रातिपदिक) + candana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय (neuter, instrumental plural; 'red sandalwood')
harītakī-karṇikāra-dhātrī-vana-vibhūṣaṇaman adornment of the grove with harītakī, karṇikāra and dhātrī trees
harītakī-karṇikāra-dhātrī-vana-vibhūṣaṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootharītakī (प्रातिपदिक) + karṇikāra (प्रातिपदिक) + dhātrī (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + vibhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (neuter, nom/acc sg; 'ornament of the forest with harītakī, karṇikāra, dhātrī')

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (ārāma/vanam within the kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A fragrant Kāśī woodland: pale sandalwood trunks and red sandal hues; harītakī and dhātrī trees with small fruits; karṇikāra blossoms; the grove appears like a deity’s ornamented mantle.

K
Kāśī

FAQs

The holiness of Kāśī is mirrored in its auspicious vegetation, suggesting that sacred space shapes and sanctifies the natural world.

Kāśī as a whole—its groves are celebrated as signs of divine presence.

None; the verse functions as māhātmya-style praise through landscape description.