स्मरन्महायतिवचः पुत्रदर्शनलालसः । स तस्थौ वणिजो गेहे पुत्रभार्यासमन्वितः
smaranmahāyativacaḥ putradarśanalālasaḥ | sa tasthau vaṇijo gehe putrabhāryāsamanvitaḥ
Der Worte des großen Asketen eingedenk und voll Sehnsucht, seinen Sohn zu schauen, blieb er im Hause des Kaufmanns, zusammen mit seiner Gattin.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A weary traveler, remembering an ascetic’s words, stays in a merchant’s house with his wife—an intimate domestic pause amid a larger pilgrimage tale.
Holding to a saint’s guidance in times of loss sustains faith and steadiness; guru-vākya is treated as a reliable compass through suffering.
The Setu-kṣetra setting is implicit in Setukhaṇḍa, but no particular tīrtha is named in this verse.
None is stated; the emphasis is on remembrance and faithful perseverance.