Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 84

संकल्प्योद्दिश्य सत्पात्रं प्रदद्याद्ग्राममागतः । अतो नाधमपात्राय दातव्यं फलकांक्षिभिः । उत्तमं सेतुमाहात्म्यं वक्तुर्देयं न चान्यतः

saṃkalpyoddiśya satpātraṃ pradadyādgrāmamāgataḥ | ato nādhamapātrāya dātavyaṃ phalakāṃkṣibhiḥ | uttamaṃ setumāhātmyaṃ vakturdeyaṃ na cānyataḥ

Selbst nach der Rückkehr ins eigene Dorf soll man einen Entschluss fassen und die Gabe einem würdigen Empfänger weihen. Darum sollen jene, die die Frucht des Dharma begehren, nicht dem Unwürdigen geben. Und die erhabene „Größe von Setu“ ist dem zu schenken und zu unterstützen, der sie lehrt – nicht anderswo.

संकल्प्यhaving resolved
संकल्प्य:
Kriya-viśeṣaṇa (Gerundial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम् + कल्प् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having resolved/intended’
उद्दिश्यhaving intended/pointed out
उद्दिश्य:
Kriya-viśeṣaṇa (Gerundial modifier)
TypeIndeclinable
Rootउद् + दिश् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having designated/aimed at’
सत्पात्रम्a worthy recipient
सत्पात्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसत् + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सत् पात्रम् = good recipient)
प्रदद्यात्should give
प्रदद्यात्:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ग्रामम्village
ग्रामम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आगतःhaving come
आगतः:
Karta (Subject; implied giver)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि ‘having come’
अतःtherefore
अतः:
Discourse/Reason marker
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतु-अव्यय (therefore/from this)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अधमपात्रायto an unworthy recipient
अधमपात्राय:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootअधम + पात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (अधमं पात्रम्)
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Kriya (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्तः—तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is to be given/should be given’
फलकाङ्क्षिभिःby those desiring results
फलकाङ्क्षिभिः:
Karaṇa (Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootफल + काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (फलस्य काङ्क्षी)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of सेतुमाहात्म्यम्)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सेतुमाहात्म्यम्the greatness/glory of Setu
सेतुमाहात्म्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसेतु + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सेतोः माहात्म्यम्)
वक्तुःof the speaker/reciter
वक्तुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवक्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
देयम्is to be given (as a gift)
देयम्:
Kriya (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्तः—यत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is to be given’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
अन्यतःfrom elsewhere; otherwise
अन्यतः:
Adverbial modifier
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formअपादान/स्रोत-अव्यय (from elsewhere/otherwise)

Skanda (deduced from Setukhaṇḍa Māhātmya narration context)

Tirtha: Setutīrtha

Type: kshetra

Scene: A pilgrim returns home and performs saṅkalpa, dedicating a gift to a worthy brāhmaṇa/teacher; separately, a Setu-māhātmya expounder is honored with offerings, seat, and support, while unworthy recipients are turned away.

S
Setu Māhātmya
S
Setu (Rāmasetu)

FAQs

Right intention and right recipient are essential in charity; supporting authentic teaching of a tirtha’s māhātmya is itself a dharmic gift.

Rāmasetu (Setu), specifically through the praise and transmission of Setu Māhātmya.

Make saṃkalpa to give to a satpātra even after returning home; avoid giving to an apātra; support the expounder of Setu Māhātmya.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App