संकल्प्योद्दिश्य सत्पात्रं प्रदद्याद्ग्राममागतः । अतो नाधमपात्राय दातव्यं फलकांक्षिभिः । उत्तमं सेतुमाहात्म्यं वक्तुर्देयं न चान्यतः
saṃkalpyoddiśya satpātraṃ pradadyādgrāmamāgataḥ | ato nādhamapātrāya dātavyaṃ phalakāṃkṣibhiḥ | uttamaṃ setumāhātmyaṃ vakturdeyaṃ na cānyataḥ
Selbst nach der Rückkehr ins eigene Dorf soll man einen Entschluss fassen und die Gabe einem würdigen Empfänger weihen. Darum sollen jene, die die Frucht des Dharma begehren, nicht dem Unwürdigen geben. Und die erhabene „Größe von Setu“ ist dem zu schenken und zu unterstützen, der sie lehrt – nicht anderswo.
Skanda (deduced from Setukhaṇḍa Māhātmya narration context)
Tirtha: Setutīrtha
Type: kshetra
Scene: A pilgrim returns home and performs saṅkalpa, dedicating a gift to a worthy brāhmaṇa/teacher; separately, a Setu-māhātmya expounder is honored with offerings, seat, and support, while unworthy recipients are turned away.
Right intention and right recipient are essential in charity; supporting authentic teaching of a tirtha’s māhātmya is itself a dharmic gift.
Rāmasetu (Setu), specifically through the praise and transmission of Setu Māhātmya.
Make saṃkalpa to give to a satpātra even after returning home; avoid giving to an apātra; support the expounder of Setu Māhātmya.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.