पुण्डरीकपुरे तेन दशवत्सरवासजम् । पुण्यं भवति विप्रेंद्रा महापातकनाश नम्
puṇḍarīkapure tena daśavatsaravāsajam | puṇyaṃ bhavati vipreṃdrā mahāpātakanāśa nam
O Beste der Brāhmaṇas, durch jene Übung in Puṇḍarīkapura erlangt man Verdienst wie von zehnjährigem Aufenthalt, und sie vernichtet die großen Sünden (mahāpātaka).
Skanda (deduced: Setukhaṇḍa Māhātmya style narration)
Tirtha: Puṇḍarīkapura
Type: kshetra
Listener: viprendra (addressed brāhmaṇa interlocutor)
Scene: A pilgrim-brāhmaṇa in a sacred town performs a vrata—bathing, offering water, and circumambulating a shrine—while sages proclaim that the act equals ten years’ residence and destroys great sins.
Holy places can compress spiritual effort—devotional observance at a tīrtha yields vast merit and purifies grave sins.
Puṇḍarīkapura is praised as a place where observance grants extraordinary merit.
The verse implies a specific observance/act (“tena”) whose fruit equals ten years’ residence and destroys mahāpātakas.