Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

रुरोध देवनगरं बबाध विबुधानपि । वर्तमाने दिवि महासमरे सुररक्षसाम्

rurodha devanagaraṃ babādha vibudhānapi | vartamāne divi mahāsamare surarakṣasām

Er blockierte die Stadt der Devas und quälte sogar die himmlischen Wesen. Zu jener Zeit tobte im Himmel eine große Schlacht zwischen Devas und Rākṣasas.

रुरोधbesieged, blocked
रुरोध:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootरुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
देवनगरम्the city of the gods
देवनगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + नगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (देवानां नगरम्)
बबाधafflicted, attacked
बबाध:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
विबुधान्the gods, the wise celestials
विबुधान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
वर्तमानेwhile (it) was occurring
वर्तमाने:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal locative)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle, Ātmanepada); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग? सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); ‘while (it) was going on’
दिविin heaven, in the sky
दिवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
महा-समरेin the great battle
महा-समरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + समर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारयः (महान् समरः)
सुर-रक्षसाम्of the gods and demons
सुर-रक्षसाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुर + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः (सुराश्च रक्षांसि च); षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Brahmakhaṇḍa narration)

Tirtha: Setu (contextual)

Type: kshetra

Scene: A fortified celestial city with jeweled gates is blockaded by asura forces; devas in luminous armor are harried as the sky fills with flying chariots and weapons.

D
Devas
R
Rākṣasas

FAQs

Even heavenly order can be disturbed when adharma becomes bold; dharma must be re-established through divine resolve.

No single tīrtha is named in this verse; it provides the cosmic backdrop within Setukhaṇḍa.

None; it describes the onset of a celestial conflict.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App