यज्वा राममिव प्राप सहस्रानीकमात्मजम् । एवं विधूमः संजज्ञे शतानीकान्नृपोत्तमात्
yajvā rāmamiva prāpa sahasrānīkamātmajam | evaṃ vidhūmaḥ saṃjajñe śatānīkānnṛpottamāt
Nachdem er das Opfer vollzogen hatte, erlangte er einen Sohn namens Sahasrānīka, wie (Daśaratha) Rāma erlangte. So wurde Vidhūma aus dem vortrefflichen König Śatānīka geboren.
Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa narration)
Scene: Celebration in the palace: the newborn Sahasrānīka presented; priests bless; the king’s joy is restrained and reverent; parallel visual echo of Daśaratha-Rāma motif through symbolic elements (bow/lotus).
Righteous ritual action is shown to culminate in orderly lineage and social stability, framed as a dharmic fruit (phala).
No specific tīrtha is directly extolled in this verse; the Setukhaṇḍa context remains the larger sacred frame.
The verse references completion of sacrifice (yajvā) and its fruit—offspring—without detailing further procedure.