Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

यस्मात्त्वमीदृशं कार्यं विधूम कृतवानसि । तस्माद्धि मर्त्यलोके त्वं मानुषत्वमवाप्स्यसि

yasmāttvamīdṛśaṃ kāryaṃ vidhūma kṛtavānasi | tasmāddhi martyaloke tvaṃ mānuṣatvamavāpsyasi

«Weil du, Vidhūma, eine solche Tat begangen hast, darum wirst du in der Welt der Sterblichen wahrlich menschliche Geburt erlangen.»

यस्मात्because/since
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; हेत्वर्थे पञ्चमी (ablatival relative) ‘because/since’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
ईदृशम्such
ईदृशम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; ‘कार्यं’ इत्यस्य विशेषणम्
कार्यम्deed/act
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
विधूमO Vidhūma
विधूम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; नाम (proper noun)
कृतवान्(having) done
कृतवान्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवतुँ (भूतकृदन्त)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्; परिप्रयोगे ‘कृतवान् असि’ = you have done
असिare/have (aux.)
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause-result marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; तस्मात् (ablatival demonstrative) ‘therefore/from that’
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चयार्थक निपातः (indeed/for)
मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (world of mortals)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
मानुषत्वम्human-ness/human state
मानुषत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; भाववाचक-तद्धितान्त (state of being human)
अवाप्स्यसिyou will attain
अवाप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Brahmā (Caturānana)

Listener: Vidhūma (directly addressed)

Scene: Brahmā declares the sentence: Vidhūma will be born as a human in the mortal world; the Vasu stands subdued as the decree echoes across realms.

B
Brahmā
V
Vidhūma
M
Martyaloka (mortal world)

FAQs

Actions contrary to dharma lead to karmic descent; human birth is portrayed as a consequence and a corrective arena.

No specific tīrtha is named in this verse.

None in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App