सूतिकागृहकृत्यानि यानि कार्याणि बंधुभिः । चक्रिरे मातृवत्तानि मृगावत्या मुनिस्त्रियः
sūtikāgṛhakṛtyāni yāni kāryāṇi baṃdhubhiḥ | cakrire mātṛvattāni mṛgāvatyā munistriyaḥ
Die Frauen der Weisen verrichteten für Mṛgāvatī, als wäre sie ihre eigene Mutter, alle Pflichten, die Verwandte in der Wochenstube zu tun pflegen.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Scene: Inside a secluded maternity chamber, ascetic women gently perform postpartum rites—warming water, arranging protective herbs/threads, offering blessings—treating Mṛgāvatī with maternal reverence.
Service to the vulnerable—especially mothers and children—is upheld as lived dharma within sacred communities.
Setukhaṇḍa provides the sacred-geography frame, but the verse focuses on āśrama-based communal care.
No mantra or vrata is prescribed; it references customary family duties around childbirth.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.