Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 96

ये पठंति च शृण्वंति श्रावयंति च मानवाः । मदर्चनफलं तेषां भविष्यति न संशयः

ye paṭhaṃti ca śṛṇvaṃti śrāvayaṃti ca mānavāḥ | madarcanaphalaṃ teṣāṃ bhaviṣyati na saṃśayaḥ

«Die Menschen, die dies rezitieren, die es hören und die andere es hören lassen—ohne jeden Zweifel werden sie die Frucht der Verehrung Meiner erlangen.»

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
पठन्तिrecite/read
पठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
शृण्वन्तिhear
शृण्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
श्रावयन्तिcause to hear; recite to others
श्रावयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) णिच् (causative)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
मानवाःpeople, humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
मदर्चनफलम्the fruit of worshipping me
मदर्चनफलम्:
Karta (Subject/कर्ता) (of 'bhaviṣyati')
TypeNoun
Rootमत्-अर्चन-फल (प्रातिपदिक; मत् + अर्चन + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'मम अर्चनस्य फलम्'
तेषाम्of them; for them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/साधारण-भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not; no
:
Negator
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता) (elliptic 'there is')
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (न संशयः = नास्ति संशयः)

Rāmanātha (Śiva) (deduced)

Tirtha: Setu-stotra / Setu-māhātmya pāṭha (as textual tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Humans (mānavāḥ) and the broader audience of the text

Scene: A reciter chants the stotra while listeners sit in devotion; a third group carries the teaching outward—symbolizing ‘causing others to hear’.

R
Rāmanātha (Śiva)

FAQs

Scriptural recitation, listening, and teaching are counted as direct worship when done with devotion.

Setu/Rāmeśvaram context—worship of Rāmanātha is the implied sacred focus.

Pāṭha (recitation), śravaṇa (listening), and śrāvaṇa (causing others to hear/teach) are prescribed as devotional acts.