अश्विनावूचतुः । आत्मरूपतया नित्यं योगिनां भासते हृदि । अनन्य भानवेद्याय नमस्ते राघवेश्वर
aśvināvūcatuḥ | ātmarūpatayā nityaṃ yogināṃ bhāsate hṛdi | ananya bhānavedyāya namaste rāghaveśvara
Die Aśvins sprachen: Als das eigene Selbst leuchtest Du stets im Herzen der Yogins. O Herr, nur durch das unbeirrbare innere Licht erkennbar—Ehrerbietung Dir, o Rāghaveśvara.
The Aśvins (Aśvinī-kumāras)
Tirtha: Rāghaveśvara (epithet of Rāmanātha at Setu-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Rāghaveśvara/Śiva (addressed)
Scene: The twin Aśvins, divine physicians, offer salutations to Rāghaveśvara, depicting Śiva as a radiant inner presence; the art can juxtapose the outer liṅga with a subtle heart-light vision.
The highest darśana is inward: Śiva is realized as the Self shining in the yogin’s heart through steady inner awareness.
Rāmeśvaram/Setu, where Śiva is revered as Rāghaveśvara/Rāmanātha in connection with Rāma.
No external rite; it points to yogic meditation (dhyāna) on the indwelling Lord.